Auf ein Neues...
Mit dem neuen Jahr ist auch die mittlerweile siebte Häberlein & Mauerer Kladde erschienen. Dieses Jahr wurde sie von Mirko Borsche entworfen. Der Text stammt von unserem Mitarbeiter Armin Wolf und befasst sich mit den Unzulänglichkeiten von Sprachen:
ɛɐ̯’le:pnɪsvɛlt
You can talk. You can describe. You can explain. You can reason. You can justify. In the end you have to bring it to the point. This might be a simple word.
Manchmal fehlt einer Sprache einfach der treffende Ausdruck. Dann leiht sie sich ein Wort bei einer anderen Sprache, zum Beispiel vom Deutschen:
Vor dem Erfolg steht immer die idé („イデー“, Japan). Und direkt danach kommt eine kaffipausii (Finnland), unmittelbar gefolgt von der zejtnot („цейтнот“, Russland) – schließlich sind alle Kollegen über die otoban (Türkei) in den urlop (Polen) gefahren, weil sie the wanderlust (Großbritannien, USA) gepackt hat…
Aber auch wenn le zeitgeist (Frankreich) alles immer hektischer werden lässt, empfehlen wir Ihnen, unserem lajtmotiv (Albanien) zu folgen: Sehen Sie genauer hin! Das Kommunikations-konzept, das Sie für Ihr majstrštyk (Tschechien) benötigen, finden Sie in unseren erlebniswelten (Haebmau) – dort sprechen wir immer Ihre Sprache.
Sometimes there isn't an English expression for what you want to say, so you have to borrow the missing words, for example from the German language:
You often find yourself in zugzwang to come up with new creative ideas. You wish you had a doppelgaenger so you could follow your colleagues, who have packed their rucksacks and taken to the autobahn because they were struck by wanderlust. But nobody is around to help you overcome your angst.
If you want zeitgeist and creativity, we advise you to take a closer look. Then you will find our erlebniswelten. This is where we develop the concepts you need to get your message across. With our support you will soon become a meister of communication!
Presse-Kontakt
BER: +49 (0)30 7262080










